06/11/10

" Une nuit,/ si tu appelles mon nom,/ je t'inviterai au pays des rêves."

.
"Une nuit..."
.
.
Une nuit,
de l'au-delà des ténèbres
comme une étoile
je viendrai vers toi.
Sur les ailes du vent coureur du monde,
je viendrai te chercher avec joie.
.
Comblée de tendresse et d'ivresse,
comme un beau jour d'été,
je t'offrirai une jupe pleine
de tulipes sauvages de la montagne.
.
Une nuit,
je frapperai à ta porte,
ton coeur tremblera dans ta poitrine.
La porte s'ouvrira et mon corps impatient
glissera dans tes bras chauds.
.
Dans ces instants d'ivresse,
tu ne verras plus dans mes yeux
la moindre trace d'évasion.
Tu ne verras plus dans mes yeux
le regard éteint d'une enfant
en bataille avec la honte.
.
Une nuit,
si tu appelles mon nom,
je t'inviterai au pays des rêves.
Je danserai comme les sirènes
sur les vagues de ton souvenir.
.
Une nuit,
mes lèvre assoiffées
se brûleront avec joie
dans le feu de tes lèvres.
Mes yeux fixeront leur espoir
sur la destination de ton regard.
.
Une nuit,
de Vénus, la déesse charmeuse,
j'apprendrai les jeux de l'amour.
Comme une lumière
née du ventre des ténèbres,
j'allumerai un feu auprès de toi.
.
Ô toi,
les yeux rivés sur le chemin!
C'est moi qui viendrai vers toi.
Sur les ailes du vent coureur du monde,
je viendrai te chercher avec joie.
.
.
Forough Farrokhzad in "La Conquête du Jardin (Poèmes 1951 - 1965)",
Lettres Persanes, Paris, 2008, pp 57 - 58
(Traduzido do persa para o francês por Jalal Alavinia
com a colaboração de Thérèse Marini).
.